|
Post by darkaeon on Aug 6, 2013 9:48:10 GMT 2
NimetSukunimet ja lisänimetYud-Rasilissa tavallisilla kansalaisilla harvemmin on sukunimeä, ellei nimi ole jollain tapaa arvokas tai kuuluisa (aatelissuku, pappissuku). Joskus henkilön etunimeen saatetaan liittää tuon synnyinseudun tai äidin nimi, esimerkiksi "Ciny Maespelheimistä" tai "Perttu Liisanpoika". Lisä- ja lempinimiä sen sijaan voi olla useita, ja ne saattavat myös vaihtua ajan myötä. Yleensä lempinimet ovat kuvaavia tai ansaittu jostain mitä kyseinen henkilö on joskus tehnyt ("Jarkko Yksijalka", "Maija Käärmeennylkijä"). KieletUuskieliUuskieli eli yleiskieli vastaa pelimaailmassa tuttua ja turvallista suomenkieltä, eli siihen ei syvennytä sen enempää. MuinaiskieliPelimaailmassa monet paikkojen ja henkilöiden nimet ovat muinaiskieleksi kutsuttua keksittyä kieltä. Muinaiskieli perustuu hyvin vapaasti muinaisnorjaan. Jos siihen haluaa tutustua, vaikkapa keksiessään hahmolleen nimeä, täältä löytyy melko kattava sanalista: www.yorku.ca/inpar/language/English-Old_Norse.pdfHuom! Ainakaan allekirjoittanut ei halua pureutua muinaiskielen kielioppiin tai fonetiikkaan yhtään sen syvällisemmin (koska se olisi loputon suo eikä palvelisi oikeastaan mitään tai ketään, paitsi ehkä immersiota [ja kielipervertikkoja]) eli improvisoida saa ihan vapaasti!
|
|
|
Post by darkaeon on Sept 11, 2013 9:48:56 GMT 2
Ääntämisohjeita
Kuten sanottu, FFRPG:ssä ei ole todellakaan tarkoitus luoda mitään keinotekoista kieltä kielioppeineen kaikkineen, mutta minkäs teet... pompsahti kysyntää ääntämisohjeille, ja minähän järjestän ;P
Tässä siis "ääntämisohjeita" kaupunkien nimille, ekstrana joitain paikkojen nimiä. Heittomerkit siksi, että nämä ovat vain MINUN/arvonherra darkaeonin mielikuva siitä, miten nämä voisivat ääntyä, jos kyseessä olisi puhuttu kieli. Jos listasta puuttuu jotain, se "lausutaan kuten kirjoitetaan".
Asacarda = "Asakaarda" Frostheim = "Frusthaim" Niefalheim = "Niifalhaim" Swarthfalheim = "Svaartfalhaim" Midgard = "Midgaar" Bifrest = "Baifrest" Nastrand = "Nasstrand" Aleafheim = "Aleefhaim" Maespelheim = "Maspelhaim" Arajel = "Arjeel" Liorn = "Ljorn"
Syrdir = "Syyder" Vanyir = "Vaniir" Asier = "Aseer"
Huom! En ole koskaan päässyt jyvälle foneettisista merkeistä, joten nuo tuossa äännetään kauniisti suomalaisittain (halutessaan jonkinlaisella ruotsalais-norjalaisella twistillä)
|
|